<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 早冬>
<Format: 格式不明>
<Year: 1964>
<BookName: 漢詩大系  白樂天>
<Translator: 田中克己>
<style: 現代文無假名>
<style2: 日本現代譯文無假名標注>
<TranslatedTitle: 早冬（さうとう）>
<BookPage: 308-309>
<UsedPage: 2>
<Feature: 1, 4>
<End Header>
<Poem>
十月江南天氣好，
可憐冬景似春華。
霜經未殺萋萋草，
日暖初乾漠漠沙。
老柘葉黃如嫩樹，
寒櫻枝白是狂花。
此時却羨閑人醉，
五馬無由入酒家。
<End Poem>
<Translation>
江南十月の天候はよくて
冬の景色が春のように愛すべきである。
霜もうすいので茂った草を枯らすことなく
太陽が暖かいので砂原がひろびろと乾いている。
ヤマグウの老木は葉が黄色で若芽のようだし 
桜の枝が白いのはくるい咲きの花だ。
このときひま人どもが酔っているのがうらやましい。
五馬の刺史のおれはまさか酒屋にもゆけまいて。
<End Translation>
<Formatted Translation>
江南十月の天候はよくて
冬の景色が春のように愛すべきである。
霜もうすいので茂った草を枯らすことなく
太陽が暖かいので砂原がひろびろと乾いている。
ヤマグウの老木は葉が黄色で若芽のようだし 
桜の枝が白いのはくるい咲きの花だ。
このときひま人どもが酔っているのがうらやましい。
五馬の刺史のおれはまさか酒屋にもゆけまいて。
<End Formatted Translation>